32
FEB 2016
FOOD FOCUSTHAILAND
SPECIAL
FOCUS
Mars สวนกระแสอุ
ตสาหกรรมด้
วยการเปิ
ดเผยว่
า ตนเห็
นด้
วยกั
บองค์
การอนามั
ยโลกที่
แนะน�
ำว่
าปริ
มาณน�้
ำตาลที่
เติ
มลงไปในอาหาร
ควรจะต�
่
ำกว่
าร้
อยละ10ของปริ
มาณแคลอรี
ที่
ได้
รั
บต่
อคนต่
อวั
นนอกจากนี้
Marsยั
งก�
ำหนดให้
ผลิ
ตภั
ณฑ์
ออกใหม่
ของตนมี
ปริ
มาณแคลอรี
ไม่
เกิ
น250ต่
อหน่
วยบริ
โภคและยั
งเตรี
ยมบุ
กตลาดขนมขบเคี้
ยวชนิ
ดแท่
ง (Snackbar) โดยใช้
แบรนด์
ใหม่
ว่
า “Goodnessknows”
In July, Mars went against the industry tide to say it supported theWorld Health Organization’s guidance that added
sugar shouldaccount for under 10%of aperson’sdailycalories. It set targets for newproducts tobeunder 250calories
per servingandmade a forary into the snack barmarket with new brandgoodnessknows.
มี
ประเทศในยุ
โรปตะวั
นตก 14 ประเทศและแบรนด์
อี
ก
จ�
ำนวนมากที่
ได้
รั
บผลกระทบจากเชื้
อซั
ลโมเนลลา
ที่
ปนเปื
้
อนอยู
่
ในผลิ
ตภั
ณฑ์
ช็
อกโกแลต ซึ่
งท�
ำให้
บรรดา
แบรนด์
ต่
างๆ ต้
องเรี
ยกคื
นสิ
นค้
าของตนอย่
างเช่
น
“Consenza” “Atkins” และ “Dr Schär”
In Western Europe, at least 14 countries and
numerous brands were affected by Salmonella
contamination in chocolate products leading to
widespread recalls forbrandssuchasConsenza,
Atkins andDr Schär.
“Katjes” ผู้
ผลิ
ตขนมหวานในเยอรมนี
ได้
ผลิ
ตขนม
เจลลี่
แบบพิ
มพ์
สามมิ
ติ
ขึ้
นเป็
นเจ้
าแรก
In September, German confectioner Katjes
created theworld’sfirst3Dprintedgummies.
ผู้
ผลิ
ตสี
ธรรมชาติ
GNTคาดว่
าหากกฎเกณฑ์
เรื่
อง
สี
ในสหภาพยุ
โรปเริ่
มมี
ผลบั
งคั
บใช้
อุ
ตสาหกรรม
จะต้
องเปลี่
ยนจากการใช้
สี
และวั
ตถุ
เจื
อปนอาหาร
สั
งเคราะห์
มาใช้
อาหารที่
สามารถให้
สี
แทนมากขึ้
น
อย่
างแน่
นอน
Natural colors supplier GNT said a big shift
fromartificial andadditive colors to coloring
foods was imminent as new EU rules on
colorsweredue to enter full force.
แฮร์
เรี
ยต แลมบ์
อดี
ตผู
้
บริ
หารแฟร์
เทรด อิ
นเตอร์
เนชั่
นแนล
กล่
าวว่
า อุ
ตสาหกรรมช็
อกโกแลตควรจ่
ายค่
าตอบแทนแก่
ผู้
ปลู
กโกโก้
ให้
มากขึ้
นเป็
นสองเท่
า เพื่
อจะได้
รั
กษาแหล่
งวั
ตถุ
ดิ
บ
เอาไว้
และลดความยากไร้
ในโลกที่
ก�
ำลั
งพั
ฒนา
Fairtrade International’s departing CEO Harriet Lamb
said the chocolate industry should double the price it
pays forcocoa tosecure itssupplyand toalleviatepoverty
in the developingworld.
กรกฎาคม
July
สิ
งหาคม
August
ผู
้
ผลิ
ตขนมรายใหญ่
ต้
องฝ่
าฟั
นอย่
างทุ
ลั
กทุ
เลในครึ่
งแรกของปี
หลั
งจากขึ้
น
ราคาขายส่
งHersheyประกาศยอดขายลดลงเกื
อบ100ล้
านเหรี
ยญสหรั
ฐ
ในไตรมาสที่
สองขณะที่
ยอดขายขนมหวานในครึ่
งปี
แรกของNestleตกลง
ประมาณ300ล้
านเหรี
ยญสหรั
ฐ เมื่
อเที
ยบกั
บช่
วงเดี
ยวกั
นในปี
ก่
อนหน้
า
Some major confectioners struggled in the first half of the year
after raisingwholesaleprices.Hershey reportedasecondquarter
lossof almost $100m,whileNestlé’sfirst half confectionerysales
dippedaround$300m compared to the same period last year.
กั
นยายน
September
ตุ
ลาคม
October
`